Pocket Full Of Stars

Share on FacebookShare on Google+Share on LinkedInEmail this to someonePrint this page

初次聽見這首歌,是在電影”衝浪季節”中,主角企鵝Cody拿著衝浪板,落寞地步入森林……
此時緩緩地揚起輕柔悅耳的吉他聲,與這首Pocket Full Of Stars ~

原唱者是來自於英國曼徹斯特的樂團Nine Black Alps
(九座黑色的阿爾卑斯山!?? 其實翻譯名稱好像叫作九重黑山樂團),2003年成立,團員共有四位:
主唱兼吉他手Sam Forrest、吉他手David Jones、貝斯手Martin Cohen與鼓手James Galley,
被媒體譽為Nirvana的接班人(超脫樂團,80年代來自美國的搖滾樂團),
個人是覺得不像啦!! 事實上媒體講話跟放屁一樣,聽聽就好!!
就算比照類似的搖滾歌曲也聽得出差異~ Nine Black Alps的鄉村搖滾味比較重 XD
這首Pocket Full Of Stars則是少數帶民謠韻味的作品之一,收錄在2007年衝浪季節電影原聲帶中,
在Slow Soul的吉他伴奏風格,以及主唱略為沙啞的聲音,讓這首簡單的歌聽起來卻是如此觸動人心。

這首歌因為是電影配樂,所以沒有正式的MV,Youtube上有網友製作了一個以星星為主題的影片,
搭配這首歌真是相得益彰(喵的真是超棒的,就偷來當新網誌樣版的靈感),
因為沒有現成的中文歌詞,而原文歌詞的意義感覺又似乎過於曖昧不清,(可能是我沒慧根吧!!)
很勉強地翻譯了一次,翻得不好的地方也歡迎指正啦!!

值得一提的是,
關於歌詞中的”a star-crossed lover”,
我曾在村上老頭的小說”國境之南、太陽之西”中看過(時報初版第八章第105頁),
“star-crossed lovers” 是一首風格慵懶卻優美的爵士樂,youtube上有這首
“star-crossed lovers” 在小說中翻譯為”惡星情人”,意思是指命運多舛的情侶,
像羅密歐與茱麗葉(Romeo and Juliet)、崔斯坦與伊索德(Tristan and Iseult)等如此深愛對方,
結局卻如此淒涼的悲慘故事。

然而,歌詞中用的是單數,感覺像是說:
某個不知在何處的妳如此悲慘,請讓邱比特的箭刺中我的心,給我奇蹟讓我遇見妳、愛上妳,
在長夏中給我一個涼爽的雨天,和一大袋滿滿的希望,把妳從孤獨中拯救出來。(我亂猜的XD)
所以我就這樣翻譯了~ ( ̄y▽ ̄)╭  (搞不好歌詞本身根本沒啥意思也說不定~)

廢話少說,現在就來欣賞這首歌吧!!

Pocket Full Of Stars
原唱:Nine Black Alps (九重黑山樂團)
翻譯 By forink

I don’t know who you are
我不知道你是誰
And I don’t know where you’ve been
也不知道你到過何處
Always out on your own
你總是孤獨流浪
Always down on your knees
總是萬念俱灰

Now you know I need a miracle
現在你知道我需要一個奇蹟
A star-crossed lover
一個惡星情人
An arrow in my heart
一支刺入我心頭的箭
I need a rainy day
我需要一個下雨天
in an endless summer
在永無止盡的夏季中
A pocket full of stars
和滿溢口袋的繁星

Maybe you’re just like me
也許你和我一樣
You see the faces in the crowd
望著人群中的每個臉孔
Looking down at their feet
看他們低頭看著自己的腳
Never once make a sound
默默無語

Now you know I need a miracle
現在你知道我需要一個奇蹟
A star-crossed lover
一個惡星情人
An arrow in my heart
一支刺入我心頭的箭
I need a rainy day
我需要一個下雨天
in an endless summer
在永無止盡的夏季中
A pocket full of stars
和滿溢口袋的繁星

Related Posts

Share on FacebookShare on Google+Share on LinkedInEmail this to someonePrint this page

Leave a Reply

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *