House of the Rising Sun
哈哈,國軍Online兩週後終於放假了,這兩週過得又熱又精實。
不過連上的長官對預官入伍生,比較偏向採用溝通的方式,因此日子也不算太難過。
回到正題,在收假前偷偷來PO個一篇。
這首House of the Rising Sun原本是美國的一首民謠,
1964年動物合唱團 (The Animals) 則是成功詮釋這首歌的最佳代表。
MV感覺起來有點囧,可能當時只能拍這種風格吧!! : P
曲風有一些滄桑,跟歌詞的內容相互輝映,
主唱Eric Burdon以半嘶吼的嗓音,配合隨著吉他彈奏起伏的曲調,
描述某位紐奧良居民的悲慘人生,以及身處社會底層的無奈。
民謠之所以為民謠,我想就是能深觸人心又能宣洩情感的這種特性吧!!
以下歌詞與翻譯轉錄自”西洋歌曲中英對照網站“。
House of the rising sun – The Animals
There is a house in New Orleans My mother was a tailor Now the only thing a gambler needs Oh mother, tell your children Well, I got one foot on the platform Well, there is a house in New Orleans |
日昇之屋 – 動物合唱團
在紐奧良有一間屋子 我的母親是個裁縫 現在,這個賭鬼唯一需要的 噢!媽媽,告訴孩子們 我一腳踏在月台 在紐奧良有一間屋子 |